فرنسا ترصد دعما خاصا لمجال الترجمة من اللغات العربية والعبرية وإليهما
كشـ24
نشر في: 3 فبراير 2018 كشـ24
أعلن في بيان صادر عن المركز الوطني للكتاب في فرنسا، رصد دعم خاص للكتب المترجمة من اللغتين العربية والعبرية وإليهما. وجاء في البيان أن رئيس المركز فينسان موناديه "رفع مساعدات الناشرين لترجمة الكتب من العربية إلى الفرنسية (...) ومن الفرنسية إلى العربية بنسبة 70% (من النفقات) للسنوات 2018 و2019 و2020".
ويستفيد الناشرون عادة من مساعدة تشكل ما بين 40% و60% من النفقات على ألا يزيد المبلغ عن 35 ألف يورو، مع العلم أن المركز يساعد 500 مشروع ترجمة سنويا.
وسترفع أيضا المساعدات لترجمة الكتب من اللغة العبرية إلى الفرنسية والعكس بالنسبة نفسها العام المقبل، بحسب البيان.
المركز الوطني للكتاب مؤسسة عامة هيئة تابعة لوزارة الثقافة الفرنسية، مكلف بمساعدة الفاعلين في قطاع النشر وتعزيز الترجمات من اللغة الفرنسية وإليها. وبين العامين 2016 و2017، دعم 251 مشروع ترجمة إلى اللغات الأجنبية، منها 18 كتابا للعربية، وستة كتب للعبرية، فضلا عن 266 مشروع ترجمة إلى الفرنسية منها سبعة كتب من العربية وخمسة من العبرية.
أعلن في بيان صادر عن المركز الوطني للكتاب في فرنسا، رصد دعم خاص للكتب المترجمة من اللغتين العربية والعبرية وإليهما. وجاء في البيان أن رئيس المركز فينسان موناديه "رفع مساعدات الناشرين لترجمة الكتب من العربية إلى الفرنسية (...) ومن الفرنسية إلى العربية بنسبة 70% (من النفقات) للسنوات 2018 و2019 و2020".
ويستفيد الناشرون عادة من مساعدة تشكل ما بين 40% و60% من النفقات على ألا يزيد المبلغ عن 35 ألف يورو، مع العلم أن المركز يساعد 500 مشروع ترجمة سنويا.
وسترفع أيضا المساعدات لترجمة الكتب من اللغة العبرية إلى الفرنسية والعكس بالنسبة نفسها العام المقبل، بحسب البيان.
المركز الوطني للكتاب مؤسسة عامة هيئة تابعة لوزارة الثقافة الفرنسية، مكلف بمساعدة الفاعلين في قطاع النشر وتعزيز الترجمات من اللغة الفرنسية وإليها. وبين العامين 2016 و2017، دعم 251 مشروع ترجمة إلى اللغات الأجنبية، منها 18 كتابا للعربية، وستة كتب للعبرية، فضلا عن 266 مشروع ترجمة إلى الفرنسية منها سبعة كتب من العربية وخمسة من العبرية.